Do You Hear
the People Sing? (The People’s
Song)
The
Thénardier Waltz of Treachery
保他平安
或 保佑他平安回家
[20061202版]
|
Valjean: |
首选歌词[first-choice lyrics] |
备选歌词 [optional lyrics] |
|
God on high |
上帝啊, |
|
|
He is young |
孩子他, |
年轻的他, |
|
He's like the son
I might have known |
是上帝将他赐给我, |
光阴似箭 |
|
Bring him peace |
上帝啊, |
|
|
You can take |
上帝啊, |
死和生, |
你可听见人民在呐喊?(民众呐喊) [20060216版]
|
|
首选歌词[first-choice
lyrics] |
备选歌词[optional
lyrics] |
|
Enjolras: |
Enjolras: |
Enjolras: |
|
Combeferre: |
Combeferre: |
Combeferre: |
|
All: |
All: |
All: |
|
Feuilly: |
Feuilly: |
Feuilly: |
|
All: |
All: |
All: |
春梦不再 [20090711版]
|
Fantine: |
首选歌词[first-choice
lyrics] |
备选歌词[optional
lyrics] |
|
I dreamed a dream
in time gone by |
青春的梦曾似花开, 我期待生活多姿多彩。 迷恋那梦里永恒爱, 放纵一时上帝不责怪。 |
青春的梦啊似花开, 。。。 。。。 放纵青春上帝都不怪。 |
|
Then I was young
and unafraid |
年轻的心无忧自在, 多情的夜晚许身未来。 曾相信无偿的关爱, 欢歌唱尽美酒喝满怀。 |
年轻的心啊多自在, 多情的夜晚许下未来。 。。。 。。。 |
|
But the tigers
come at night |
夜色朦胧人醉了, 耳边细语化作狼嗥。 狼爪撕破我美梦, 狼牙咬碎我贞操。 |
|
|
He slept a summer
by my side |
他带我散步塞纳河畔, 他让我饱尝偷欢浪漫。 他将我真情当客栈, 秋风吹来他却不再还。 |
。。。 。。。 他把我真情全耍玩, 。。。 |
|
And still I dream
he'll come to me |
在梦里我仍将他盼, 一家人团园幸福平安。 可没有不醒的梦幻, 苦海里挣扎不经狂澜。 |
|
|
I had a dream my
life would be |
这日子悲惨难入眠, 我命运坎坷难了心愿, 现实欺骗了我的期待, 生活如冬,青春梦不再。 |
这世界悲惨难入眠, 。。。 。。。 生活如冬,春梦不再。 |
零星小雨
[20070706版]
|
|
首选歌词[first-choice
lyrics] |
备选歌词[optional
lyrics] |
|
Marius:
Good
God! What are you doing? 'Ponine,
have you no fear? Have
you seen my beloved? Why have
you come back here? |
Marius: 天哪!怎么会是你? 就不怕枪林弹雨? 你可见到我那亲爱的? 为何又来这里? |
Marius: 我的天,怎么会是你? 冒着枪林弹雨? 你可找到我亲爱的? 为何要回到这里? |
|
Eponine: Took
the letter like you said. I met
her father at the door. He
said he would give it… (She
collapses in his arms) Don't
think I can stand any more. |
Eponine: 按你吩咐去送信, 我门前碰上她父亲。 他说将信转给她…, (...) 等我坐下再讲分明… |
Eponine: 按你吩咐去送信, 门前碰上了她父亲。 他说将信转给[她]…, (...) 让 我坐下再…讲分明… |
|
Marius: Eponine,
what's wrong? I feel
something wet upon your hair (There
is blood on his hands) Eponine,
you're hurt. You need some help! Oh God,
it's ev'ry where.... |
Marius: Eponine,你怎么啦? 你头上胸前血淋淋? (...) 我不该让你去送信, |
Marius: 你哪来的勇气? 你头上怎会湿淋淋? (...) 你胸前都是血!你不该回来, 'Ponine,穿过枪林弹雨… |
|
Eponine: Don’t
you fret, Monsieur Marius I
don’t feel any pain A little
fall of rain … … can
hardly hurt me now You’re
here, that’s all I need to know And
you will keep me safe and
you will keep me close And
the rain will make flowers grow |
Eponine: 别惊慌,小马先生*, 只是零星小_雨, 打在我的心_里, 给了花开的勇气。 来这里,只是想再见到你, 用你体温温暖我, 用你怀抱保护我, 小雨它飘飘花[儿]朵朵。 |
Eponine: 别惊慌,我的Marius, 只是零星小_雨, 洒在我心田里, 是给小花的洗礼。 来这里,只是想再见到你, 你的体温温暖我, 你的怀抱保护我, 小雨儿飘飘花儿朵朵 |
|
Marius: But you
will live, Eponine, Dear God above If I
could close your wounds with words of love |
Marius: 我求苍天保你平安无恙 让我用爱抚平你的创伤 |
|
|
Eponine: Just
hold me now and let it be Shelter
me, comfort me |
Eponine: 只要你紧紧抱着我 雨再大,也无妨 |
Eponine: 只要你紧紧搂住我 雨再大,也无妨 |
|
Marius: You
would live a hundred years If I
could show you how I won’t
desert you now |
Marius: 悔不该让你孤单 求老天睁开眼 给你平安永_远 |
|
|
Eponine: The rain
can’t hurt me now This
rain will wash away what’s past And
you will keep me safe and
you will keep me close I
will sleep in your embrace at last |
Eponine: 就让零星小_雨 洗净那心痛的回忆 你的体温温暖我 你的怀抱保护我 在你怀中入睡不再寂寞 |
|
|
The
rain that brings you here is heaven-blessed The
skies begin to clear and I’m at rest A
breath away from where you are I’ve
come home from so far |
吉祥的雨送我到你身边 雨过天晴可我却要长眠 等我睡着给我个吻 我带它,回家园 |
吉祥的雨送我到你身边 雨过天晴可我却要长眠 寻觅街头似无尽头 回头倒在你心头 |
|
Eponine: So
don’t you fret, Monsieur Marius |
Eponine: 请别惊慌,小马先生, |
请别惊慌,我的Marius |
|
Marius (in counterpoint) : Hush
now, dear Eponine |
请安息,我的Eponine |
别出声,我的Eponine |
|
Eponine: I
don’t feel any pain |
只是零星小_雨, |
|
|
Marius: You
won’t feel any pain |
只是零星小_雨, |
|
|
Eponine: A
little fall of rain ... |
打在我的心_里, |
|
|
Marius: A
little fall of rain … |
洒在你的心_里, |
|
|
Eponine: … can hardly hurt me now. |
给了花开的勇气。 |
是给小花的洗礼。 |
|
Marius: … can hardly hurt you now. I’m
here… |
给了花开的魅力 来这里, |
给了花开的美丽 |
|
Eponine: That’s
all I need to know. You
can keep me safe |
只是想再见到你 你的体温温暖我 |
|
|
Marius: I will
stay with you |
我会温暖你 |
|
|
Eponine: You
can keep me close |
你的怀抱保护我 |
|
|
Marius: Till
you are sleeping |
保护你睡去 |
护着你睡去 |
|
Eponine: And
the rain will make flowers … |
小雨飘飘花[儿]… |
|
|
Marius: And the
rain will make flowers grow |
小雨飘飘花朵朵 |
|
|
Eponine: On My Own |
爱潘妮:孤单单[v20090227jlz] |
备选歌词 [v20090227gdzjd] |
|
And
now I'm all alone again, nowhere to turn, no one to go to Without
a home, without a friend, without a face to say hello to. And now the night is near Now I can make believe he's here. |
晚风中孤孤单单向谁说出心中这份思念。 城市中空空荡荡无家可归无人说声再见。 这黑夜已来临, 可幻想他在我身边。 |
|
|
Sometimes I walk alone at night when
everybody else is sleeping I think of him and then I'm happy with
the company I'm keeping The city goes to bed, and I can live inside my head. |
长夜中人人熟睡可我仍在小巷大街徘徊。 等待他来到河边问我晚安让我把他手挽。 这城市已入梦, 留下我孤孤单__单。 |
长夜中人人熟睡我却仍在。。。 |
|
On my own, pretending he's beside me All alone, I walk with him till morning Without him, I feel his arms around me And when I lose my way I close my eyes and
he has found me |
孤单单,却假装有他作伴。 晚风寒,却感受他的温暖。 迷了路__,就躲进他的港湾。 他无论何时无论何地总会在我身边。 |
。。。 。。。 遇到迷雾,就躲进他的臂弯。 。。。 |
|
In the rain, the pavement shines like silver All the lights are misty in the river In the darkness, the trees are full of starlight and
all I see is him and me for ever and forever |
在雨中,树叶上银光闪闪。 河面上,你我的倒影相伴。 黑夜里__,却可见星光灿烂。 在天涯海角双手相牵永远直到永远。 |
。。。 河面上,二人的倒影相伴。 。。。 在天涯海角双手相牵直到永永远远。 |
|
And I know it's only in my mind That I'm talking to myself and not to him And although I know that he is blind Still I say, there's a way for us |
我明白,这一切不存在。 我在自语自言未对他表白。 讲出来,他也无心理睬。 冥冥中,天意会安排。 |
|
|
I love him, but when the night is over He is gone, the river's just a river Without him the world around me changes The trees are bare and everywhere the
streets are full of strangers |
夜夜盼,却无法留住夜晚。 没有他,这世界变得黑暗。 没有他,这河水不再浪漫。 那树叶飘零,街头冷落,无人问寒问暖。 |
。。。 没有他,全世界变得黑暗。 没有他,塞纳河不再浪漫。 |
|
I love him, but every day I'm learning All my life I've only been pretending Without me his world will go on turning A world that's full of happiness that
I have never known! |
苦思念,尽管是一厢情愿。 又一天,又将我自己欺骗。 我不在,他活得同样精彩。 在他的世界充满幸福却和我无关。 |
。。。 又一天,又将[我]自己欺骗。 没有我,他活得同样精彩。 。。。 |
|
I love him, I love him, I love him But only on my own. |
我爱他,我爱他,我爱他, 可依然孤单单...... |
。。。 。。。 |
|
Empty Chairs at
Empty Tables (Marius) |
<人去屋空>(马吕斯)首选歌词 |
备选歌词[v20090210] |
|
There's a grief that can't be spoken. |
咖啡屋里桌椅空空, 心中充满思念的酒, |
。。。 |
|
Here they talked of revolution. |
在这儿点燃革命火种, 把整个巴黎烧得火红。 |
从这儿燃起革命火种, |
|
From the table in the corner |
围在桌边,论世道不公, |
聚_酒吧(或)咖啡屋里,论世道不平, 。。。 。。。 。。。 可你铮铮铁骨噢, |
|
Oh my friends, my friends forgive me |
我的战友原谅我吧, 苟活的悲痛难以形容, |
我的战友啊战友,原谅我, 。。。 心中充满思念的酒, |
|
Phantom faces at the window. |
窗口浮现你那笑容, |
窗口浮现你那英容, |
|
Oh my friends, my friends, don't ask me |
我的战_友啊_,别再问我, 血洒街头究竟为何。 没有歌声没有梦… |
。。。 。。。 。。。 |
|
Castle on a Cloud |
<云上城堡> (柯赛特) 首选歌词 [v200806dyq-aiicers] |
备选歌词 |
|
There is a castle on a cloud, I like to go there in my sleep, Aren't any floors for me to sweep, Not in my castle on a cloud. |
白白的云上白城堡, |
白白的云儿绕城堡 *为依据情节加的一句歌词 。。。 |
|
There is a room that's full of toys, There are a hundred boys and girls, Nobody shouts or talks too loud, Not in my castle on a cloud. |
城堡中玩具真不少, 小朋友多多乐陶陶。 没有人对我乱吼叫, 白白的云上白城堡。 |
。。。 。。。 。。。 白白的云儿绕城堡。 |
|
There is a lady all in white, Holds me and sings a lullaby, She's nice to see and she's soft to touch, She says “Cosette, I love you very much.” |
乘云(儿)飘来白衣仙女, 摇篮曲送我入梦里。 躺在她怀里安心无比, 她说“Cosette,我多么多么爱你.” |
乘白云飘来白衣美女
|
|
I know a place where no one's lost, I know a place where no one cries, Crying at all is not allowed, Not in my castle on a cloud. |
城堡中孩子不孤单, 城堡中孩子不哭闹。 每天有妈妈来拥抱, 谁还会伤心泪滔滔。 |
。。。 。。。 天天有妈妈的微笑/偎依着妈妈的怀抱 谁还会伤心泪淘淘 |
序
曲 – 苦役悲歌 或 牢役悲歌
[20080322 post-爱音客改造版]
|
|
首选歌词 |
备选歌词 |
|
Chorus (Prisoners): Look down, look down Don't look 'em in the eye Look down, look down You're here until you die |
(众苦役) |
。。。 。。。 |
|
1st Convict: The sun is strong It's hot as hell below Chorus: Look down, look down There's twenty years to go |
(苦役甲) (众苦役) |
。。。 要将咱活火葬。 活葬、活葬, 。。。 |
|
2nd Convict: I've done no wrong! Sweet Jesus, hear my prayer! Chorus: Look down, look down, Sweet Jesus doesn't care |
(苦役乙) |
。。。 。。。 |
|
3rd Convict: I know she'll wait, I know that she'll be true! Chorus: Look down, look down, They've all forgotten you |
(苦役丙) |
。。。 。。。 |
|
4th Convict: When I get free ya won't see me Here for dust! Chorus: Look down, look down Don't look 'em in the eye |
(苦役丁) |
。。。 。。。 |
|
5th Convict: How long, oh Lord Before you let me die? Chorus: Look down, look down, You'll always be a slave Look down, look down, You're standing in your grave. |
(苦役戊) |
。。。 |
|
Javert: Now bring me prisoner 24601 Your time is up And your parole's begun You know what that means. Valjean: Yes, it means I'm free. Javert: No! It means you get your yellow ticket-of-leave You are a thief Valjean: I stole a loaf of bread. Javert: You robbed a house. Valjean: I broke a window pane. My sister's child was close to death And we were starving. Javert: You will starve again Unless you learn the meaning of the law. Valjean: I know the meaning of those 19 years A slave of the law Javert: Five years for what you did The rest because you tried to run Yes, 24601. Valjean: My name is Jean Valjean Javert: And I’m Javert Do not forget my name! Do not forget me, 24601. …… |
(沙威对狱警) 带上来那囚犯2460号, 他服刑一十九年发张黄票。 (沙威对冉阿让) 这黄票意味着? (冉阿让) 我将自由了! (沙威) 错!它让你暂时出狱 观察后效, 你这强盗! (冉阿让) 就偷了块面包... (沙威) 摧毁房屋... (冉阿让) 就打破一扇窗。 姐姐的孩子快断气, 家里闹饥荒。 (沙威) 对法律不遵守, 你会一次一次闹饥荒。 (冉阿让) 我领教这十九年的法律: 饥荒加奴役。 (沙威) 最早只判五年, 加刑是因为你逃跑, 是你,2460号。 (冉阿让) 我名叫冉阿让! (沙威) 探长沙威。 这名字莫忘掉, 最好别忘掉,2460号。 …… |
。。。 带上来那囚犯2460幺, 。。。 这黄票说明? 。。。 休想!。。。 。。。 。。。 。。。 。。。 把法律当儿戏, 。。。 。。。 。。。 。。。 。。。 …… |
与我同饮
[20071123版]
|
|
首选歌词[可不唱歌词] |
备选歌词 |
|
Feuilly: . |
Feuilly: . |
Feuilly: . |
|
Grantaire: . |
Grantaire: . |
Grantaire: . |
|
All: . |
All: Men: . |
All: . |
“忍痛割爱”—德纳蒂尔敲诈三步曲
[20060116版]
|
|
首选歌词 |
备选歌词 |
|
M. Thénardier: |
M. Thénardier: |
|
|
Dear Fantine, gone to rest... |
可怜芳婷,已长眠, |
惜芳 婷,已长睡,
|
|
Valjean: Your feelings do you credit, sir And I will ease the parting blow (He pays them). Let us not talk of bargains or bones or greed Now, may I say, we are agreed? |
Valjean (说唱): |
|
|
Mme. Thénardier: |
Mme. Thénardier: |
|
|
M. and Mme. Thénardier: |
M. and Mme. Thénardier: |
请自省,请坦白, |
|
Valjean: |
Valjean: |
|